How to be a Lover? Maral Mudok
Link zum Streaming hier
How to be a Lover? Maral Mudok
Veranstaltung im Recording Room im Rahmen der Jubiläumsausstellung »Aus heutiger Sicht. Diskurse über Zukunft«
Der Ausdruck Ashik geht auf das 13. Jahrhundert zurück und bedeutet »Liebe« oder »Liebeskummer«. Ashiks sind volkstümliche Poet_innen, die durch Anatolien reisen, ihre Gedichte singen und verbreiten. Die Bezeichnung steht ebenso für das Selbst und einen Weg, mit Problemen und Gefühlen im Moment umzugehen. In der mündlichen Überlieferung heißt es: »Worte in Bewegung«. Viele dieser Dichter_innen waren zwei- oder mehrsprachig und repräsentieren somit die ethnisch vielfältige Region des östlichen Anatoliens.
Dost dost diye nicesine sarıldım
I expected for many people to be real friends
Benim sâdık yârim kara topraktır
My faithful beloved is black soil
Beyhude dolandım boşa yoruldum
I wandered around with no end, I got tired for nothing
Benim sâdık yârim kara topraktır
My faithful beloved is black soil
Sineye çekip de ağlamadık mı
Didn’t we accept and cry?
Susturdular heykel olduk büst olduk
They made us silent sculptures
Töre namus dedi cana kıydılar
They killed us for honor
Acıyla yaşadık dertle dost olduk
We lived with pain and made friends with worry.
Link zum Livestream